----------------------
★英語de子育て会報★
----------------------
2010年5月31日 発行
*:・・お知らせ..★・。*:・
■*英語de子育て*のイベント開催!
次回は 6/14(月)。
親子で英語を使いながらエコバッグを作ったり、
おにぎりを作ったりします。
はじめての方も、実際に英語を話す純日本キッズ
を目の当たりにして感動するはず。。
(詳しくは一番下をお読みください)
■デイリーヨミウリで連載中!
マンガつきで簡単解説♪
マンスリーコラム『ミセス・ヒッポの英語de子育て』好評連載中。
次回は 6/11(金)に掲載。駅/コンビニ/書店でお求めください。
4,5月号を見逃した方、少しですがバックナンバーの用意があります。
メールにてお問い合わせください。一部120円。
info@eigode.info
..★・。*:・・..★・。*:・
みなさん、こんにちは。「英語de子育て」の井原です。
今回は should と had better について考えてみましょう。
この二つは英語で子育てをしていると頻繁に使うフレーズなのですが、
私が学生時代に習った感覚とはかなり違っているな〜と感じたものの
ひとつです。
▼私の学生時代の記憶・・・
should ...〜するべき(>_<;)
had better ...〜したほうがいい(^-^)♪
▼英語で子育てをして養った感覚・・・
should ...アドバイス(^-^)♪
had better ...ほとんど命令、もしくは警告(>_<;)
英語を勉強してきた方ならご存知の方も多いと思いますが、
これは日本人が誤解しやすい点の一つなんだそうです。
should を「べき!」とだけ覚えている人は要注意☆
should は、特に親が子どもに使うときには「アドバイス」
として機能することが多いんですって。だから、
You should take your umbrella.
に近い訳は、
「傘を持って行くべきよ!!」ではなく、
「傘を持って行ったほうがいいんじゃない?」
です。
命令ではなくアドバイスなので、子どもは持って行く
かどうかを自分の判断で決めることができます。
一方、
You'd better take your umbrella. は
「傘を持って行きなさい!」←命令
に近いくらい有無を言わせない雰囲気があるそうです。
雰囲気の違いを意識しながら読んでみましょうね。
1. You should eat vegetables, too.
2. It's raining. You'd better wear your rain boots.
3. You'd better finish your homework by 9.
4. You should go to bed now.
---
<和訳例>
1. 野菜も食べたほうがいいよ。
2. 雨が降ってるから長靴はかないと。
3. 9時までに宿題終わらせなさいよ。
4. そろそろ寝たほうがいいよ。
---
それではまた次回〜 (^o^)/
..★・。*:・・
*:・・お知らせ..★・。*:・・
◎イベント開催!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
英語de子育てのイベントに参加しませんか?
開催日:2010年6月14日(月)11:00〜12:30
または予備日
会場:江東区東陽町(東西線)を予定
定員:8〜10組
内容:
・ネイティブによる親子英会話のレッスン
-エコバッグ作り
-おにぎり作り
・英語の絵本読み聞かせ
・英語の古本交換会
・英語の歌&ダンス&チャンツ
参加費:親子で 3,150円(軽食つき)
申込方法:
info@eigode.info までメールをお送りください。
タイトルは「6月のイベント申込」でお願いします。
--------------------------
みなさんの近況などをご報告ください。
メルマガやホームページ上でご紹介していきます。
http://eigode.info/
「英語de子育て」
by 株式会社できるとこから
代表 井原 香織
info@eigode.info