----------------------
★英語de子育て会報★
----------------------
2010年5月31日 発行

*:・・お知らせ..★・。*:・

■*英語de子育て*のイベント開催!
	
次回は 6/14(月)。
親子で英語を使いながらエコバッグを作ったり、
おにぎりを作ったりします。

はじめての方も、実際に英語を話す純日本キッズ
を目の当たりにして感動するはず。。
(詳しくは一番下をお読みください)


■デイリーヨミウリで連載中!

マンガつきで簡単解説♪
マンスリーコラム『ミセス・ヒッポの英語de子育て』好評連載中。
次回は 6/11(金)に掲載。駅/コンビニ/書店でお求めください。

4,5月号を見逃した方、少しですがバックナンバーの用意があります。
メールにてお問い合わせください。一部120円。
info@eigode.info


 ..★・。*:・・..★・。*:・


みなさん、こんにちは。「英語de子育て」の井原です。

今回は should と had better について考えてみましょう。

この二つは英語で子育てをしていると頻繁に使うフレーズなのですが、
私が学生時代に習った感覚とはかなり違っているな〜と感じたものの
ひとつです。

▼私の学生時代の記憶・・・

should ...〜するべき(>_<;)
had better ...〜したほうがいい(^-^)♪


▼英語で子育てをして養った感覚・・・

should ...アドバイス(^-^)♪
had better ...ほとんど命令、もしくは警告(>_<;)


英語を勉強してきた方ならご存知の方も多いと思いますが、
これは日本人が誤解しやすい点の一つなんだそうです。

should を「べき!」とだけ覚えている人は要注意☆

should は、特に親が子どもに使うときには「アドバイス」
として機能することが多いんですって。だから、

You should take your umbrella.  

に近い訳は、

「傘を持って行くべきよ!!」ではなく、

「傘を持って行ったほうがいいんじゃない?」

です。

命令ではなくアドバイスなので、子どもは持って行く
かどうかを自分の判断で決めることができます。

一方、

You'd better take your umbrella. は

「傘を持って行きなさい!」←命令

に近いくらい有無を言わせない雰囲気があるそうです。




雰囲気の違いを意識しながら読んでみましょうね。

1. You should eat vegetables, too.

2. It's raining.  You'd better wear your rain boots.  

3. You'd better finish your homework by 9.  

4. You should go to bed now.  

---

<和訳例>

1. 野菜も食べたほうがいいよ。

2. 雨が降ってるから長靴はかないと。

3. 9時までに宿題終わらせなさいよ。

4. そろそろ寝たほうがいいよ。

---

それではまた次回〜 (^o^)/


..★・。*:・・
*:・・お知らせ..★・。*:・・

◎イベント開催!
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
英語de子育てのイベントに参加しませんか?

開催日:2010年6月14日(月)11:00〜12:30
        または予備日

会場:江東区東陽町(東西線)を予定

定員:8〜10組

内容:

・ネイティブによる親子英会話のレッスン
 -エコバッグ作り
 -おにぎり作り

・英語の絵本読み聞かせ

・英語の古本交換会

・英語の歌&ダンス&チャンツ

参加費:親子で 3,150円(軽食つき)

申込方法:

info@eigode.info までメールをお送りください。
タイトルは「6月のイベント申込」でお願いします。


--------------------------
みなさんの近況などをご報告ください。
メルマガやホームページ上でご紹介していきます。
http://eigode.info/
「英語de子育て」
by 株式会社できるとこから
代表 井原 香織
info@eigode.info