ホーム > 親子でレッスン!日常英会話 > そんなにボロボロにしちゃってー

これって英語でなんていうの?親子でレッスン!日常英会話


☆★☆*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*…*★☆★

みなさん、こんにちは。ミセス・ヒッポで〜す。今回の表現は、子ども
がパンやクッキーなどを食べている時に、ついため息まじりに言いたくなる、

「あーあ、そんなにボロボロにしちゃってー」

 Look at all those crumbs!
(ルッカッ オール ゾウズ クラムズ!)

です。crumbs( bは発音しない)は、ばらばらになったパンくずや、クッキー
やドーナツのかけらなどのことをいいます。いっぱい散らばっているので複数
形です。those crumbs は直訳すると「それらのくず」ですが、 all をつけて
all those crumbs! とすると、「そんなにいっぱい散らかしちゃってー」とい
う感じがでます。さっそくお子さんに使ってみてください。お子さんが早く食
べ散らかしてくれないか楽しみですね(笑)。

同じような表現で、ほかには、
      You are dropping crumbs all over.
     (ユーアー ヂュロッピング クラムズ オーロウヴァー)
     直訳・・・あなたはくずを一面に落としています

または、 Look at the mess you've made!
     (ルッカッ ザ メス ユーヴ メイドゥ)
     直訳・・・あなたが散らかしたのを見なさい

などもあります。最後の表現は、何かを散らかしている時にはいつでも使える
便利な表現です。ただし、この中では一番怒っている感じが出る表現なので、
ふだん怒ることなどない皆さまには、二番目の You are dropping crumbs all 
over をお勧めします・・・。

次に続ける表現としては、
    「散らかしちゃってるよ」
      You are making a mess.(ユーアー メイキン ガ メス)

    「汚いなあ」
     You are messy.(ユーアー メッスィー)

    「テーブルを拭いてあげるね」
     Let me wipe the table.(レッミー ワイプ ザ テイボゥ)

などとなります。
━━☆・‥…━━☆☆☆・‥…・・・………・・・………・・・………・・・
ところで、次に「拭く」について考えてみたいと思います。日本語ではテーブ
ルも体も「拭く」ですが、英語ではちょっと注意が必要です。

・汚れなどをぬぐい取るように拭くとき......wipe(ワイプ)
・濡れたものを乾かすために拭くとき ......dry (ヂュライ)
・ホコリを乾いた布でさっと拭くとき ......dust(ダストゥ)

それではここでクイズです。次の場合、どの単語が当てはまるでしょうか?

 1. 手を洗ったあと「拭く」
 2. 食事の後子どもの口のまわりを「拭く」
 3. テレビの画面をさっと「拭く」
 4. 涙を「拭く」

正解は、1.dry  2.wipe  3.dust  4.dry/wipe です。
涙は wipe でも大丈夫ですが、やっぱり dry の方が響きが素敵です。相当 顔
が汚れている時以外は、Let me dry your tears. と言ってあげましょう。

ちなみに、クイックルワイパーでフローリングの床を拭くときは、
sweep(スウィープ)です。

次は応用編で和文英訳のクイズです。
  問題:次の和文を英訳せよ。
      (おむつがとれたばかりの子どもがトイレのあと、)
     「ママー、拭いてー」

  正解例: Mommy, come wipe me.
            Mommy, I need wiped.   など。
        やはりここでも wipe が活躍しています。
━━☆・‥…━━☆☆☆・‥…・・・………・・・………・・・………・・・

先日、息子をつれて東京都港区にある英語教室に見学に行ってきました。見学
したのは1〜2歳児のクラスで、アメリカ人の先生が1時間子どもと遊んでく
れるのです。親も一緒です。

ボールや輪っかで遊んだり、歌を歌ったりと楽しく過ごしました。途中、この
クラスを1年以上続けているお母さんに、お子さんの家での様子をお聞きして
みました。すると、「子どもは『英語』はここで遊ぶときの言葉だと思ってい
るだけで日常使う言葉だとは思っていない」とのお返事で、少し考えさせられ
ました。

確かに、このような教室では表現や語彙が遊ぶときのものに偏りがちとは思い
ます。しかし、普段の生活に応用できそうなものもたくさんあるはずなのです
が・・・。あらためて、子どもが英語を日常生活に取り入れることの難しさを
感じた一日でした。
━━☆・‥…━━☆☆☆・‥…・・・………・・・………・・・………・・・

最後に、ご覧になった方も多いと思いますが、1月20日付のASAHI WEEKLY に面
白いものが載っていたのでご紹介します。次の文の意味、わかりますか?

He said that that that that that boy used in the sentence was wrong.

和訳は、

「彼はあの少年がその文中で使ったあの that は間違っていると言った」です。
5つのthatは最初から順に、接続詞、指示代名詞、名詞、関係代名詞、指示形
容詞、だそうです。アメリカ人の友人2人に見せたら、どちらも理解するのに
10秒以上かかりました。
━━☆・‥…━━☆☆☆・‥…・・・………・・・………・・・………・・・

もうひとつ余談ですが、アメリカ人は寒くてもくしゃみをしないってご存知で
したか? 私は、息子がくしゃみをするとよく「Are you cold?(寒い?)」と
聞くのですが、アメリカ人の友人にも同じように聞いてみると、変な顔をされ
るのです。

彼らがくしゃみをするのは、風邪をひいたときか、鼻にホコリなどが入ったと
きだけで、寒いときにはくしゃみは出ないと言うのです。5人くらいに確認し
ましたが、皆一様に言い張るのです。果たして本当でしょうか?

みなさんに外国人のご友人がいらっしゃいましたら、寒いときにくしゃみをす
るかどうか是非聞いてみてください。私はまだアメリカ人の話しか知らないの
で、ほかの国の方はどうか大変興味があります。調査結果については、またこ
ちらでご紹介していきたいと思います。

*☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:

日常英会話満載の「英語de子育て」メルマガ登録はこちらから▼

メルマガ登録・解除

ID: 0000130005

英語で子育て

   

息子のテニス留学体験記 ▲井原さんちの息子のブログ

ミセス ヒッポの英訳お助けサービス

親子留学体験記
子供に英語ができるようになってほしい!と思ったら、高額な幼児英語教材を買う前に、まずはこのサイトをお読みください。 多くのパパ・ママが親子で楽しみながら英語育児に取り組んで、結果を出しています。 お金をかけるより愛情をかけよう! 赤ちゃん・幼児から小学生まで、親子英語のノウハウ満載のサイトです。